洋老公和我的中國式婚禮

作者: caucr  2010-05-13 00:00 [查查吧]:uabf.cn

  中國姑娘遠(yuǎn)嫁異國他鄉(xiāng)并不鮮見,但是外國小伙子“入贅”中國家庭,在影視劇里似乎也是難得一見橋段。您可能不知道,一段網(wǎng)戀勾起跨國婚姻,卻真實地發(fā)生在江西中煙工業(yè)公司南昌卷煙廠。

  今天,讓我們跟隨南昌卷煙廠職工萬少燕筆觸,傾聽她與加拿大老公鄔世普(E.J.Vosper)婚戀故事,感受中外文化異同。

婚前小插曲

  籌備婚禮是件頂幸福事兒。壓根兒不懂中國婚俗鄔世普,被我忽悠得一愣一愣。買喜煙時候,鄔世普百思不得其解:“這么多煙?”我不厭其煩地教誨道:“在中國,結(jié)婚哪能少得了煙酒呢,再說我們‘金圣’煙……”,還沒等我說完,鄔世普壞笑起來:“我知道了,有特殊功效!”我大吃一驚,追問道:“這煙你咋知道?”心想難不成“金圣”煙在國外也人盡皆知?鄔世普說:“我們那兒也有賣,不過是在藥店。”我馬上回憶起在英國經(jīng)歷,原來國外藥店有一種韓國產(chǎn)保健藥品叫“GINSHENG”,老外一讀就成了“金圣”。難怪我們提到“金圣”,很多老外都連連叫好呢。不過這倒省事,哪天我們卷煙遠(yuǎn)銷歐美,廣告費都免了。
  逛街買新衣是每個準(zhǔn)新娘都期盼事情,可是和鄔世普逛街實在有些“痛苦”。可能東西方審美觀差別確實很大,我們當(dāng)季流行服飾全被鄔世普批得一無是處。雖然我也不認(rèn)為這些衣服有多好看,但也不至于被他說成是“垃圾”吧。誰曾想,有一天他在電視上看了本山大叔小品,立馬來了口水:“哪兒有賣本山大叔那套行頭,那帽子和衣服實在酷斃了!”我翻了翻白眼,沒理睬他,看來東西方審美差別真不?。拇?,我拒絕被鄔世普叫“美女”。

中加版婚禮

  今年2月6日,婚禮如期舉行。公婆對中文一竅不通,為了讓他們見證這難忘一刻,從公婆、爸媽講話稿到司儀主持詞,所有流程中英文版本全部由我一人搞定。因為是中國傳統(tǒng)婚禮,很多繁文縟節(jié)我也不太懂,父母再三叮囑鄔世普注意這、注意那,生怕他鬧出笑話。

  可愛鄔世普先生還是出了岔子。按照風(fēng)俗,新郎接新娘遇到阻攔時,就要給人家發(fā)紅包。結(jié)果表哥第一個出來阻攔,實誠鄔世普把所有紅包一股腦給了人家。到第二道門被人要紅包時,鄔世普連說“沒有了、沒有了”,表哥趕緊把紅包還給他救場。

  婚禮上,雙方父母致辭讓我們很感動。人和人感情是互通,無論是信奉基督教公婆,還是自恃無神論者爸媽,愛護子女心情都是一樣。他們都為有了這樣一個特殊家庭而感到高興。接下來節(jié)目表演,是非常難得“婦唱夫吹”,我演唱了一首民歌《茉莉花》,鄔世普吹笛伴奏,完成了我們真正意義上琴瑟和鳴。
 

發(fā)表評論
評論

熱門關(guān)注

  • 婚慶
  • 裝修
  • 培訓(xùn)
  • 學(xué)車
  • 旅游

醫(yī)療健康

  • 資訊
  • 內(nèi)科
  • 婦科
  • 外科
  • 男科