作者: biejc 2011-07-09 11:26 [ 查查吧 ]:uabf.cn
上世紀80年代初到90年代初,堪稱中國譯制動畫片引進播出的黃金時代。對于70末-80初生人來說,不但可以看到畫風精致唯美的日本人氣之作,還有風格多樣的歐美動畫片令童年時光更加豐富多彩。
近年來,當《變形金剛》、《藍精靈》、《丁丁歷險記》等躍身大銀幕,歐美懷舊動漫風潮再度興起。當我們重返兒時記憶寶庫,總有幾個讓你難忘的卡通人物,幾句讓你熱血沸騰的經(jīng)典臺詞,又或幾支熟悉的動人旋律,就隱藏在回憶的某個角落、縫隙,猛地跳出來足以讓人淚流滿面。
這期專題,我們回顧了黃金時期40部歐美系譯制動畫片。在這里你會看到藍精靈、小鼴鼠、米老鼠、唐老鴨、巴巴爸爸家族等熟悉的面孔,也一定會尋找到幾個已經(jīng)遺忘多時的故事和卡通角色,還會了解到這些動畫片引進時的許多幕后趣聞(這恐怕是兒時的我們完全不知道的)。
每個人的記憶都會不太一樣,但當我們一起重溫這些經(jīng)典動畫,回首兒時光陰的時刻,想必都會有一樣美好的感動。
1981年
1、《杰明尼蟋蟀》
(Jiminy Cricket/美國/1955年/引進約10集)
中國大陸的譯制動畫片播放從1980年拉開序幕。這一年有來自東瀛的《龍子太郎》和《鐵臂阿童木》先后現(xiàn)身央視,而歐美系的片子則是要到1981年才露真容?!扼敖苊髂帷肥侵袊^眾看到的最早的一部科普系列動畫譯制片,當然,也是第一部引進自歐美的系列動畫之作。本片選自1950S年代迪斯尼出品的《米奇俱樂部》特輯,由兩個動畫系列短片組成。其中的《I'm No Fool ...》系列主要講述安全常識;另一系列《You and Your ...》主要介紹人體構(gòu)造及營養(yǎng)轉(zhuǎn)化等生理知識。
由于央視當年在引進本片時未作通盤考慮,既沒有用原片名“Jiminy Cricket”作為整部作品的片名,也沒有另起譯名,僅僅是針對每集不同的內(nèi)容直接用《自行車》《電》《耳朵》這樣的常用名詞作為當集片名。久而久之,時至今日能講得出本片片名者寥寥無幾,這顯然不能怪觀眾健忘。另一個原因也導(dǎo)致本片難以成為集體回憶,那便是本片主人公——無敵教員杰明尼,他雖然是迪斯尼經(jīng)典名作《木偶奇遇記》中那只家喻戶曉的蟋蟀,但當時的中國觀眾對此并不知情。由于迪斯尼塑造的杰明尼在形象上與真實的蟋蟀相去甚遠,而更接近于“老學究”的形象,以至于如今許多70后生人雖然還記得片子的內(nèi)容,甚至能描述出杰明尼的形體特征,但卻仍然不知道這部動畫片的主角究竟是人是蟲還是獸,這也算是童年收視的一段奇特經(jīng)歷。
圖說新聞
深圳哪里有沙灘 深圳
深圳哪里可以玩漂流
2021第二屆龍崗喜劇節(jié)
2021粵港澳大灣區(qū)車展
福田文體中心青年管
福田文體中心管樂青