絕密跟蹤好看嗎 絕密跟蹤與跟蹤的不同

作者:  于炙也   2014-09-16 11:02 [ 查查吧 ]:uabf.cn

  韓國電影《絕密跟蹤》是根據(jù)港片《跟蹤》改編而來的,絕密跟蹤好看嗎?它與跟蹤有什么不同,下面來談?wù)勥@些問題:

  在看電影的時候我并不知道這部電影是根據(jù)游乃海的《跟蹤》改編的,只是電影開始大概15分鐘之后,隱隱的覺得這個節(jié)奏和鏡頭感怎么看怎么有點銀河印象的感覺,默默在想這個導(dǎo)演還真是喜歡香港電影啊。之后我又把《跟蹤》翻出來看了一遍,劇情基本沒變,但韓版添加的一些細節(jié)很令人稱道,拍出來的效果也十分精彩。

  要說這幾年亞洲電影學(xué)習(xí)好萊塢最成功的國家是哪個?那肯定非韓國電影莫屬,從這部電影的制作中就能看出個一二來。先來夸夸攝影吧,這部電影比《跟蹤》晚出品6年,這六年中攝影手法的多樣和技術(shù)的發(fā)展已經(jīng)不是一點點了,所以翻拍比原版攝影技術(shù)上好是天經(jīng)地義的,可有時候不一定有好技術(shù)就有適合劇情的畫面。這一點上《監(jiān)視著》做的恰恰很出色,攝影給片子本身增色不少,比如用電腦特技還原在地鐵里的情節(jié),很好的表現(xiàn)了當(dāng)時的各種小細節(jié);再比如警車撞向貨車時將攝影機放在警車上,制造第一視角,增加緊張感和沖擊感;還有主角追擊“影子”到河邊觀察所有打電話人的時候,用遙控飛行設(shè)備拍攝了一個大的俯拍鏡頭也很帶感;以及使用大量的特寫細節(jié)鏡頭用以描寫被拍攝者的心理。在攝影方面,《監(jiān)視者》完勝《跟蹤》。

  再說說情節(jié)和人物,港版的只有90分鐘,韓版的增加到了120分鐘,主要是對情節(jié)和人物進行了修改和豐富。

  港版游乃海強調(diào)的是因果輪回的佛家觀點,在梁家輝和師傅說“佛怎么會保佑我們這樣的人”的時候,就預(yù)示著梁家輝不會有什么好下場,果然最后是被鉤子意外勾到死掉了。而任達華在之前被刺后在倒在血泊里講笑話是《跟蹤》最為煽情的點,韓版里修改了這點,將結(jié)尾改成了警長強忍著劇痛在地鐵出口很牛逼的擊斃了“影子”,充滿了個人英雄主義,說實話我不喜歡這個改編,但是我也覺得港版的結(jié)尾太過牽強,像是為了印證輪回一說而應(yīng)加上去的。要說怎么樣才是好結(jié)尾,我說不出,只能說這兩個結(jié)尾都完整的表達了兩個導(dǎo)演各自需要表達的,對于各自來說都是最好的結(jié)尾。

  另外就是港版里豬女看到有人被打并沒有下車制止,后來那個人就住在胖子林雪家旁邊,并且到最后還是他們想要抓的罪犯,這里又出現(xiàn)了游乃海強調(diào)的輪回觀點。而韓版里的豬女卻干涉了犯罪過程,雖然這兩個情節(jié)都是為了塑造豬女成長經(jīng)歷,但是韓版的作用也盡限于此,這么看這個改編其實不算成功。

  在第一次打劫出了點岔子的之后,“影子”和小弟們的對話也有改變,港版里梁家輝表演一靜一動,一張一弛,十分出色,最后停止?fàn)幊尘谷皇且驗閷γ娲髽抢镉信藫Q衣服,充滿了黑色幽默。而韓版里為了強調(diào)“影子”的心狠手辣,用了更為暴力而直接的方式,鄭雨盛帥氣十足,這點分不出高低,各有各的好,而且都為后面的情節(jié)和人物塑造作出了很好的鋪墊。

  關(guān)于人物,港版真正描寫的其實只有徐子珊演的豬女,任達華演的狗頭,邵美琪演的老大,林雪演的胖子和梁家輝演的影子,其他人都是來打醬油的。韓版大大的擴充了人物,將監(jiān)聽團隊里加進了小帥哥,港版里被刺死的警察和監(jiān)視組沒有任何關(guān)系,而韓版小帥哥上前盤查時明明知道是罪犯,還是被這么輕易的刺死,總覺得有點牽強,當(dāng)然這樣襯托了“影子”兇殘,也讓情節(jié)更容易走向韓劇一貫的催情橋段,算是有韓國風(fēng)格的改變吧。

  鄭雨盛和梁家輝演的“影子”都是片子中的亮點,梁家輝的表演不用多說,保持了一貫的高水平,鄭雨盛這次也是帥氣十足,而且導(dǎo)演很照顧他,單獨給他加了很多戲,包括最后他找自己老師報仇的橋段,窄巷里的單挑,這明明是港產(chǎn)B級動作里的情節(jié),在加上鄭雨盛干凈利落的動作設(shè)計,真的讓人誤以為這是一部地地道道的香港電影,最后迅速解決自己老師更是毫不拖泥帶水。只是帥氣的鄭雨盛演的太臉譜化還有一味耍帥的嫌疑,相比較我更喜歡梁家輝,梁家輝演的“影子”做事更多依靠的是他那出人意料的直覺,而鄭雨盛則更加側(cè)重精細的計算,就這點我倒是很喜歡鄭雨盛。

  兩部電影最主要的當(dāng)然要算是豬女了,因為先看了韓孝珠再看徐子珊,兩者的落差一開始真的有些讓我不能接受,韓孝珠應(yīng)該是片子里演出最出色的,反觀徐子珊只寫了兩個字在臉上——“新人”,開句玩笑,徐子珊還真是對得起“豬女”這個稱號,因為那張肉嘟嘟的臉實在是太符合這個名字了。所以港版更像是徐子珊的“畢業(yè)成長記”而韓版里韓孝珠則令人信服的多,有自己的想法又不失少女的不成熟,我只能說韓孝珠完勝徐子珊。

  說了這么多,韓版的故事雖然基本格局同港版沒什么太大差異,但是因為攝影技術(shù)的進步和編劇對人物細節(jié)的深挖,讓韓版顯得更加完整和豐滿,也更加有大片的氣質(zhì)。港版在情節(jié)上畫了一個巨大但完整的圓,雖有小瑕疵卻也顯得一氣呵成,最后用輪回將所有情節(jié)拉回到起點,這是游乃海做的最出色的地方。從觀看效果的角度來說我更喜歡韓版,只可惜再怎么出色,那也是一部翻拍片,在這里為游乃海的編劇功力鼓掌,沒有他的故事,我們也看不到韓版的電影。(轉(zhuǎn)載:我的左腳)

發(fā)表評論
評論

熱門關(guān)注

  • 婚慶
  • 裝修
  • 培訓(xùn)
  • 學(xué)車
  • 旅游

醫(yī)療健康

  • 資訊
  • 內(nèi)科
  • 婦科
  • 外科
  • 男科