主頁 > 教育培訓 > 中小學教育 > 馬說原文及翻譯(2)

馬說原文及翻譯(2)

  [6]一食:吃一頓。或:有時。盡粟一石:吃盡一石(dan)食料。盡,全,這里作動詞用,是“吃盡”的意思。粟:古代喂馬的口糧 石,十斗為石。

  [7]食:同“飼”,喂養(yǎng)。

  [8]其:指千里馬,代詞。能千里:能走千里。之:(定語后置,不譯。)

  [9]是:這樣,指示代詞。

  [10]能:才能。

  [11]才美不外見:才能和長處不能表現在外。見,同“現”,表露。

  [12]且:猶,尚且。欲:想要,要。等:相當。不可得:不可能。得,能,表示客觀條件允許。

  [13]安:怎么,哪里,疑問代詞。

  [14]策:本意馬鞭子,這里名詞作動詞用,譯為:用鞭子打。之,指千里馬,代詞。以其道:按照(驅使千里馬的)正確辦法。

  [15]盡其材:竭盡它的才能。材,同“才”,此指行千里的才能。

  [16]鳴:馬叫,之:不譯(轉接)。通其意:跟它的心意相通。

  [17]執(zhí)策:拿著馬鞭。策,趕馬的鞭子,名詞。臨:面對。臨之:面對千里馬。

  [18]嗚呼:表示哀嘆,唉。

  [19]其:難道,表反問語氣。

  [20]其:可譯為“恐怕”.表推測語氣。

免責聲明:該文觀點僅代表作者本人,查查吧平臺系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲空間服務,不承擔相關法律責任。圖片涉及侵權行為,請發(fā)送郵件至85868317@qq.com舉報,一經查實,本站將立刻刪除。返回查查吧首頁,查看更多>>
提示

該文觀點僅代表作者本人,查查吧平臺系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲空間服務,不承擔相關法律責任。圖片涉及侵權行為,請發(fā)送郵件至85868317@qq.com舉報,一經查實,本站將立刻刪除。

優(yōu)惠商城

更多