主頁 > 教育培訓(xùn) > 中小學(xué)教育 > 小石潭記原文及翻譯推薦

小石潭記原文及翻譯推薦

   文言文《小石潭記》原文:

  從小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,聞水聲,如鳴佩環(huán),心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽。全石以為底,近岸,卷(quán)石底以出,為坻(chí)為嶼(yǔ),為嵁(kān)為巖。青樹翠蔓(wàn),蒙絡(luò)搖綴,參(cēn)差(cī)披拂。

  潭中魚可百許頭,皆若空游無所依。日光下澈,影布石上,佁(yǐ)然不動;俶(chù)爾遠(yuǎn)逝,往來翕(xī)忽,似與游者相樂。

  潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差(cī)互,不可知其源。

  坐潭上,四面竹樹環(huán)合,寂寥(liáo)無人,凄神寒骨,悄(qiǎo)愴(chuàng)幽邃(suì)。以其境過清,不可久居,乃記之而去。

  同游者:吳武陵,龔(gōng)古,余弟宗玄。隸(lì)而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

  文言文《小石潭記》譯文:

  從小丘向西走一百多步,隔著竹林,可以聽到水聲,好像人身上佩帶的佩環(huán)相互碰擊發(fā)出的聲音,我心里感到高興。砍倒竹子,開辟出一條道路(走過去),沿路走下去看見一個小潭,潭水格外清澈。潭以整塊石頭為底,靠近岸邊,石底有些部分翻卷過來露出水面。形成了水中的高地、島嶼不平的巖石,等各種不同的形狀。青翠的樹木,碧綠的藤蔓,樹枝被藤蔓所纏繞,參差不齊,隨風(fēng)飄拂。

  潭中的魚大約有幾百來條,都好像在空中游動,什么依靠也沒有。陽光直照到水底,魚的影子映在水底的石上。呆呆地一動不動,忽然向遠(yuǎn)處游去,來來往往,輕快敏捷,好像和游人一起嬉戲。

  向小石潭的西南方望去,看到溪水像北斗星那樣曲折,像蛇一樣蜿蜒前行,時隱時現(xiàn)。兩岸的地勢像狗的牙齒那樣參差不齊,不能探知它的源頭。

  我坐在潭邊,四面的竹林和樹木環(huán)繞著,寂靜空曠沒有旁人。使我感到心情凄涼,寒氣透骨,幽靜深遠(yuǎn),彌漫著憂傷的氣息。因為這里的環(huán)境太凄清,不可以久留,于是就把當(dāng)時的情景記下來便離去了。

  同游的人有吳武陵、龔古、我的弟弟宗玄。跟著同去的有姓崔的兩個年輕人。一個叫恕己,一個叫奉壹。

  注釋:1、柳宗元(773~819):字子厚,唐代河?xùn)|(今山西省永濟(jì)市)人,著名文學(xué)家(還可以稱之為哲學(xué)家或思想家),唐宋八大家之一。選自《柳河?xùn)|集》《永州八記》。

  2、小丘:在小石潭東面。西,向西(名詞作狀語)。

  3、篁(huáng)竹:竹林

  4、如鳴佩環(huán):好像人身上佩帶的玉環(huán),玉佩相碰擊的響聲,佩與環(huán)都是玉質(zhì)裝飾物。鳴,使動用法,使。。。鳴。心樂之,樂,形容詞的意動用法,以。。。為樂。

  5、水尤清冽:水格外清涼。尤,尤其、格外。洌,清。(“洌”意為清澈)

  6、全石以為底:潭底是一整塊石頭。

  7、卷(quán)石底以出:石底部分翻卷出水面。以,連詞,表承接,相當(dāng)于“而”。

  8、為坻(chí):為,成為。坻,水中高地

  9、嶼:小島。

  10、嵁(kān):不平的巖石。

  11、翠蔓:翠綠的藤蔓。

  12、蒙絡(luò)搖綴,參(cēn)差(cī)披拂:意思是(樹枝藤蔓)遮掩纏繞、搖動連結(jié),參差不齊,隨風(fēng)飄蕩。蒙,遮掩。絡(luò),纏繞。搖,搖動。綴,連結(jié)

  13、可百許頭:大約有一百來條???,大約。許,表示大約的數(shù)量

  14、皆若空游無所依:好像在懸空游動,沒有什么憑借。空,名詞作狀語,在空中。

  15、日光下澈,影布石上:陽光直射水底,魚的影子映在石上。下,向下。澈,穿過,透過。

免責(zé)聲明:該文觀點僅代表作者本人,查查吧平臺系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲空間服務(wù),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。圖片涉及侵權(quán)行為,請發(fā)送郵件至85868317@qq.com舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除。返回查查吧首頁,查看更多>>
提示

該文觀點僅代表作者本人,查查吧平臺系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲空間服務(wù),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。圖片涉及侵權(quán)行為,請發(fā)送郵件至85868317@qq.com舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除。

優(yōu)惠商城

更多