當(dāng)前位置: 主頁 > 專題 > 經(jīng)典語錄專題 > 經(jīng)典語錄 > 奇幻森林經(jīng)典英語臺(tái)詞大全 中英雙語臺(tái)詞

奇幻森林經(jīng)典英語臺(tái)詞大全 中英雙語臺(tái)詞

作者: zengkedi02  2016-06-03 14:21  [查查吧] 來源:uabf.cn

   《奇幻森林》是一部超級(jí)精彩的動(dòng)畫電影,下面整理了奇幻森林經(jīng)典英語臺(tái)詞大全,需要奇幻森林中英雙語臺(tái)詞的朋友不要錯(cuò)過!

  1.Raksha: [to Mowgli] No matter where you go or what they may call you, you will always be my son.

  狼母親:【對(duì)莫格利】不論你在哪里也不論他們?nèi)绾畏Q呼你,你永遠(yuǎn)都是我的孩子。

  2.Bagheera: [tackles Mowgli for being alone] If you can’t learn to run with the pack, one of these days you’ll be someone’s dinner.

  黑豹巴希拉:如果你不學(xué)會(huì)跟著群體跑,總有一天你會(huì)成為他人的晚餐。

  3.Mowgli: I am Mowgli, and this is my home!

  莫格利:我是莫格利,這是我的家!

  4.Baloo: If anything happens to that kid, I’ll never forgive myself!

  大熊巴洛:如果有任何事情發(fā)生在這個(gè)孩子身上,我永遠(yuǎn)都不會(huì)原諒自己!

  5.Shere Khan: He’ll come back… and I’ll be waiting.

  老虎謝爾·汗:他會(huì)回來的……我會(huì)一直等待著。

  6.Baloo: They want to send you to the man-village? I say, you can be a man right here!

  大熊巴洛:他們想送你回人類的村莊?我說,你可以就在這里做一個(gè)人類!

  7.Bagheera: [on Sher Khan] He will stop at nothing till he has this boy.

  黑豹巴希拉:他只有得到那個(gè)男孩才會(huì)停手。

  8.Shere Khan: I can’t help but notice there’s this strange odor today… What is it, this scent? It’s almost like some kind of man-cub.

  老虎謝爾·汗:除了能察覺到陌生人如今我無能為力……這個(gè)味道又是什么?感覺就像是人類的小孩。

奇幻森林經(jīng)典英語臺(tái)詞大全 中英雙語臺(tái)詞

  9.Bagheera: Come on, Mowgli. Let’s be on our way.

  Mowgli: But I’m helping Baloo get ready for hibernation.

  Bagheera: Bears don’t hibernate in the jungle.

  Baloo: Not full hibernation, but I nap a lot.

  黑豹巴希拉:來啊莫格利,讓我們一起走吧。

  莫格利:但我正在幫助巴洛準(zhǔn)備冬眠。

  黑豹巴希拉:熊不會(huì)在叢林中冬眠的。

  大熊巴洛:并不是全部冬眠,我就是有很多小憩。

  10.Baloo: [singing] Forget about your worries and your strife…

  Mowgli: What’s that?

  Baloo: That’s a song about the good life.

  大熊巴洛:【唱歌】忘掉你的紛紛擾擾……

  莫格利:你在唱什么?

  大熊巴洛:一首和人生有關(guān)的歌。

  11.King Louie: You’re the man-cub who wants to stay in the jungle.

  Mowgli: How do you know that?

  King Louie: Kid, I got ears. My ears got ears. Only I can protect you.

  國王路易:你是想要留在這個(gè)叢林中的人類?

  莫格利:你怎么知道?

  國王路易:孩子,我的消息十分靈通。只有我能保護(hù)你。

  12.Bagheera: The jungle is no longer safe for you.

  Mowgli: But this is my home!

  Bagheera: Only man can protect you now.

  黑豹巴希拉:這個(gè)叢林對(duì)你來說不再安全了。

  莫格利:但這是我的家!

  黑豹巴希拉:現(xiàn)在只有人類能保護(hù)你。

  13.Kaa: Are you alone out here? What are you doing so deep in the jungle? Don’t you know what you are?… I know what you are. I know where you came from. Poor, sweet little cub. I’ll keep you clossse. Let go of your fear now… and trussst in meee…

  巨蟒卡奧:你一個(gè)人在這里?你為什么在叢林如此之深的地方?難道你不知道你是什么嗎?……我知道你是什么,我知道你來自哪里??蓱z,可愛的小幼崽。不要害怕,我會(huì)保護(hù)你,相信我…

  14.Shere Khan: You change your hunting ground for a few years, and everyone forgets how the Law works. Well, let me remind you. A man-cub becomes a man, and man is forbidden!

  老虎謝爾·汗:你更換獵場(chǎng)有幾年了,每個(gè)人都忘記了當(dāng)初是什么樣的。那好,讓我來幫你回憶。一個(gè)小孩想要成人,但是人類是被禁止的!

  15.Akela: Mowgli is a member of our pack!

  Shere Khan: Mowgli… they’ve given it a name! When was it we come to adopt man to this jungle?

  Akela: He’s just a cub.

  Shere Khan: [shows his scars] Does my face not remind you of what grown man can do?

  狼群首領(lǐng)阿克拉:莫格利是我們?nèi)后w中的一員!

  老虎謝爾·汗:莫格利……他們還給他起了個(gè)名字!什么時(shí)候我們開始在叢林中收養(yǎng)人類了?

  狼群首領(lǐng)阿克拉:他只是個(gè)孩子。

  老虎謝爾·汗:【亮出傷疤】我的臉還不夠讓你想起那些人類都做了些什么嗎?

  16.Shere Khan: I will have you all in my teeth!

  老虎謝爾·汗:我會(huì)把你全部吃掉!

  17.Shere Khan: [to Mowgli] Did you think I would let you grow old?

  老虎謝爾·汗:【對(duì)莫格利】你覺得我會(huì)讓你長大嗎?

  18.Bagheera: [beaten up by Sher Khan] Run, Mowgli!

  黑豹巴希拉:【被老虎謝爾·汗打】跑啊,莫格利!

  上面整理的奇幻森林經(jīng)典英語臺(tái)詞大全及中英雙語臺(tái)詞,希望大家喜歡!

發(fā)表評(píng)論
評(píng)論