當前位置: 主頁 > 專題 > 經(jīng)典語錄專題 > 經(jīng)典語錄 > 電影洛麗塔經(jīng)典臺詞中英對照版

電影洛麗塔經(jīng)典臺詞中英對照版

作者: zengkedi02  2016-04-27 00:11  [查查吧] 來源:www.uabf.cn

   《洛麗塔》是一部比較有爭議的經(jīng)典老電影,不管評價怎么樣,很多人對里面的臺詞印象比較深。下面整理了中英對照版電影洛麗塔經(jīng)典臺詞,喜歡老電影的朋友不要錯過!

  1.Humbert:I looked and looked at her and I knew,as clearly as I know that I will die,that I loved her more than anything I'd ever seen or imagined on earth.She was only dead leaf echo of the nymphet from from long ago...but I loved her,this Lolita,pale and polluted and big with another man's child.She could fade and wither.I didn't care.I would still go mad with tenderness at the mere sight other face

  亨勃特:我看著她,看了又看,我知道就像我知道我必死無疑那樣清楚,我是如此的愛她勝過我所看到的所能想象到的地球上的任何事物,她以前是一個妖女,現(xiàn)在卻像一片枯葉,但是我愛她,這個洛麗塔蒼白、臃腫、俗氣、懷著別的男人的孩子,她可以褪色,可以枯萎,我不在乎,但我只要看她一眼,萬般柔情,涌上心頭。

  2.Humbert:What I heard then was the melody of children at play.Nothing but that.And I knew that the hopelessly poignant thing was not Lolita's absence from my side but the absence other voice from that chorus.

  亨勃特:我聽到了孩子們的歡聲笑語,除此之外,沒有別的,讓我心灰意冷的并不是洛麗塔不在我身邊,而是這里的歡笑聲沒有她的。

  3.Humbert: We had been everywhere. We had really seen nothing.

  亨伯特:我們哪兒都去了,可我們卻又什么都沒有看到。

  4.Humbert: Lolita, light of my life, fire of my loins. My sin, my soul. Lo-lee-ta:

  亨伯特:洛麗塔,我的生命之光,我的欲念之火。我的罪惡,我的靈魂。洛麗塔

電影洛麗塔經(jīng)典臺詞中英對照版

  5.Humbert: She was Lo, plain Lo, in the morning, standing four feet ten in one sock. She was Lola in slacks. She was Dolly at school. She was Dolores on the dotted line. But in my arms she was always Lolita.

  亨伯特:清晨,她就是洛,普普通通的洛,穿一只襪子,身高四英尺十公分;穿上寬松的便褲時,她是羅拉。在學校里,她是多莉。正式簽名的時候,她是多洛雷斯。但是在我的懷里,她永遠是洛麗塔。

  6.Humbert: What I heard then was the melody of children at play. Nothing but that. And I knew that the hopelessly poignant thing was not Lolita's absence from my side, but the absence of her voice from that chorus.

  亨伯特:那時,我聽到的是孩子們戲謔的旋律,就是這個,沒有其他。我知道那是最為傷心無望的不是洛麗塔不再我的身旁,而是,那種旋律中沒有她的聲音。

  7.Humbert: Don't touch me; I'll die if you touch me.

  亨伯特:不要碰我。你一碰,我就徹底完了。

  8.Humbert: The shock of her death froze something in me. The child I loved was gone, but I kept looking for her - long after I had left my own childhood behind. The poison was in the wound, you see. And the wound wouldn't heal.

  亨伯特:她的死將我體內(nèi)的某種東西凍結(jié)。我愛的那個孩子已經(jīng)離開了,而我卻一直在尋找她,直到我早就結(jié)束了童年。傷口的余毒還在。而這個世界卻無法讓我愈合。

  9.Humbert: I looked and looked at her, and I knew, as clearly as I know that I will die, that I loved her more than anything I had ever seen or imagined on earth. She was only the dead-leaf echo of the nymphet from long ago - but I loved her, this Lolita, pale and polluted and big with another man's child. She could fade and wither - I didn't care. I would still go mad with tenderness at the mere sight of her face.

  亨伯特:我看著她,就如同我知道我會死一樣,我知道我愛她勝過我所見過或者想象到的任何事物?,F(xiàn)在的她只是很久以前那個小仙女遺留下的一片枯葉,但是,我愛過她,這個蒼白,備受蹂躪,并且懷著另一個男人孩子的洛麗塔。她會枯萎,然后凋零,但是只要一看到她的臉,我還是一樣會滿懷柔情為她瘋狂。

  10.Humbert: From here to that old car you know so well is a stretch of twenty-five paces. Make those twenty-five steps. With me. Now.

  亨伯特:從這里到那輛你熟悉的舊車只有25步,跨過這25步。和我?,F(xiàn)在。

  11.Lolita: You're saying you'll give us the money if I go to a motel with you?

  洛麗塔:你是說如果我和你去汽車旅館,你就會把錢給我?

  12.Humbert: No, no, no. I mean leave here now, and come live with me. And die with me, and everything with me.

  亨伯特:不,不,不。我是說離開這里,就現(xiàn)在,來和一起住。和我一起死亡,和我一起分享一切。

  上面整理的電影洛麗塔經(jīng)典臺詞中英對照版,希望大家喜歡!

發(fā)表評論
評論